首页  公司概况  新闻动态  行业知识  服务范围  翻译价格  典型案例  人才招聘  联系方式  网站地图 返回首页


法律翻译

国际公约和协议名称的误译:
1. The International Convention on the Simplification and Harmonisation of Customs Procedures
误译为:《关于简化和协调海关程序的国际公约》
应为: 《关于简化和协调海关制度的国际公约》

2. The Locarno Agreement on Establishing an International Classification for Industrial Designs
误译为: 《建立工业设计国际分类洛加诺协议》
应为: 《建立工业品外观设计国际分类罗加诺协议》

3. The Convention for the Protection of Producers of Phonograms against Unauthorized Duplication of Their Phonograms
误译为: 《保护音像制作者防止非法复制公约》
应为: 《保护录音制品制作者防止未经许可复制其录音制品公约》

4. The Badapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure
误译为: 《为专利程序目的进行微生物存放的国际承认的布达佩斯条约》
应为: 《国际承认用于专利程序的微生物保存布达佩斯条约》

5. Rules on Banning the Infringement of Business Secrets
误译为: 《关于侵犯商业秘密条例》
应为: 《关于禁止侵犯商业秘密行为的若干规定》

6. The Provisions on the Implementation of the International Copy Right Treaty
误译为: 《关于实施国际版权公约的规定》
应为: 《实施国际著作权条约的规定》

7. The Rules Regarding the Question of Using Trademark in Can Food for Export
误译为: 《出口罐头食品使用商标的规定》
应为: 《关于出口罐头食品使用商标问题的规定》

8. Provisions on the Environmental Administration of Initial Imports of Chemical Products and Imports and Exports of Toxic Chemical Products
误译为: 《关于有毒化学产品的进口和化学产品初次进口》
应为: 《化学品首次进口及有毒化学品进出口环境管理规定》

9. Interim Measures for Import Administration of Machinery and Electronics Products
误译为: 《机械电子产品进口管理暂行措施》
应为: 《机电产品进口管理暂行规定》

10. Interim Provisions Relating to the Copy Right Question of Pressing the Works Written by Taiwan Compatriots
误译为: 《关于出版台湾同胞著作的版权问题的暂行规定》
应为: 《关于出版台湾同胞作品版权问题的暂行规定》

11. The Customs Import and Export Tariff of the People’s Republic of China
误译为: 《中华人民共和国进出口关税表》
应为: 《中华人民共和国海关进出口规则》

12. Detailed Rules of Interim Regulations on the Protection of Copy Right of Books and Magazines
误译为: 《关于书刊和杂志版权保护暂行规定的具体规则》
应为: 《图书、期刊版权保护试行条例实施细则》

13. The Implementation of the Regulations on Patent Commissioning
误译为: 《专利佣金实施规则》
应为: 《专利代理条例》

14. Regulations on the Implementation of the Integrated Circuit Layout Design
误译为: 《集成电路布图设计实施条例》
应为: 《集成电路布图设计保护条例》

15. Administrative Measures on Imported Spirits in the Domestic Market
误译为: 《国内市场进口烈酒管理办法》
应为: 《进口酒类国内市场管理办法》

16. The Administrative Rules on Intermediate Services
误译为: 《中介服务管理办法》
应为: 《中介服务收费管理办法》

17. The Interim Regulation on Charges and Fees of Legal Services
误译为: 《法律服务收费暂行条例》
应为: 《律师服务收费管理暂行办法》

18. Provisional Procedures for the Administration of Automatic Registration for the Import of Special Commodities
误译为: 《特殊商品进口自动登记管理的暂行程序》
应为: 《特定商品进口自动登记管理暂行办法》

19. The Interim Regulation on Government Procurement
误译为: 《政府采购管理暂行条例》
应为: 《政府采购管理暂行办法》

20. Report Relating to Appropriate Handling the Copy Right Question in the Process of Culture Communication with Taiwan
误译为: 《适当处理与台湾交流活动过程中版权问题的报告》
应为: 《关于当前在对台文化交流中妥善处理版权问题的报告》

21. The International Convention on the Harmonized Commodity Description and Coding System
误译为: 《商品统一名称及编码体系国际公约》
应为: 《商品名称及编码协调制度国际公约》




总部电话:025-86290546
24小时热线:13951605034
在线联系: QQ:630721825
客服邮箱:china-translation@163.com




调整整理中……

友情链接: 南京翻译公司 苏州翻译公司 扬州翻译公司 张家港翻译公司 徐州翻译公司 无锡翻译公司 南通翻译公司 镇江翻译公司 常熟翻译公司 溧水翻译公司 连云港翻译公司 常州翻译公司 昆山翻译公司 太仓翻译公司 盐城翻译公司 杭州翻译公司 宁波翻译公司 金华翻译公司 义乌翻译公司 温州翻译公司 绍兴翻译公司 湖州翻译公司 嘉兴翻译公司 衢州翻译公司 台州翻译公司 萧山翻译公司 济南翻译公司 淄博翻译公司 威海翻译公司 日照翻译公司 潍坊翻译公司 东营翻译公司 烟台翻译公司 泰安翻译公司 聊城翻译公司 上海翻译公司 北京翻译公司 广州翻译公司 苏州翻译公司 杭州翻译公司 温州翻译公司 东莞翻译公司 大连翻译公司 武汉翻译公司
版权所有:南京惠思信息咨询有限公司 地址:永嘉年华大厦9层
总部电话:025-86290546 24小时热线:13951605034
技术支持:惠思网络技术中心
sitemap sitemaps
  原创设计-本标志表示本站是由惠思网络技术中心原创设计,请勿盗版!点击这里联系惠思网络技术中心